teisipäev, juuni 07, 2005

tõlgid töös

Täna meil kohvikus käisid kolm soome vanameest jalgratastega. 2 neist olid ilmselt põhjasoomest ja ei tönganud eestishit. Aga üks... vat see oli polüglott. Nad läksid menüü juurde ja kõik aina pärisid ja üks vabalt tõlkis.

"Mitä tarkoitaa 'kartuli'?"
"No tämä pitäisi olla 'peruna'!" informeeris polüglott.
"Mita tarkoitaa 'ürdimaitseline'?"
"No se on 'kana'" ei jätnud sheff sõpru hätta.